An online community sharing the study and practice of Chan Buddhism
Os ensinamentos do Buda sobre a bondade
Tradição para Inglês cortesia de Buddha Net
Tradução de Inglês para Português por Fa Huo
Isto é o que deve ser feito
Por alguém versado em bondade,
E que sabe o caminho da paz:
Deixai-os ser capazes e rectos,
Directos e gentis de palavra.
Humildes e não vaidosos,
Contentes e fácilemte satisfeitos.
Aliviado de deveres e frugal nos seus modos.

Pacíficos e calmos, e sábios e destros,
Não orgulhosos nem exigentes por natureza.
Não os deixeis fazer a mínoma coisa
Que um sábio mais tarde reprove.
Desjando: Em felicidade e segurança,
Que todos os seres vivam em paz.
Quaisquer que forem os seres;
Quer sejam fracos ou fortes, omitindo nenhum,
O grande ou o poderoso, médio, curto ou pequeno,
O visto ou o invisível,
Os que vivem perto e longe,
Os nascidos e os por nascer,
Que todos os seres vivam em paz!

Que nenhum engane o outro,
Ou despreze outro ser em qualquer condição.
Que nenhum por zanga ou má vontade
Desejar mal a um outro.
Tal como uma mãe protégé com a sua vida
A sua criança, a sua única criança,
Tal que com um coração infindo
Should one cherish all living beings:
Radiando bondade sobre o mundo todo
Espalhando acima para os céus,
E abaixo para as profundezas;
Por todo o lado e sem limite,
Liberto do ódio e má vontade.

Quer parados ou a andar, sentados ou deitados
Livres de torpor,
Cada um tem que ter isto presente.
Isto se diz ser um estado sublime.
Por não manter pontos de vistos fixos,
O de coração puro, tendo visão clara,
Estand livre de todos os desejos dos sentidos,
Não nasce jamais neste mundo.